Loading...
 
[Show/Hide Right Column]

Pour rire un peu.../Just for fun Help

Forums » Pour rire un peu.../Just for fun » Dictionnaire de l'anglais courant-1989

Dictionnaire de l'anglais courant-1989


J'ai acheté ce livre dernièrement dans une librairie d'occasion et il y a quelques perles que j'aimerais partager avec vous. L'auteur traduit littéralement les expressions anglaises et nous donne ensuite la vraie version.

 
1) Liquid assets - atouts liquides (actifs disponibles)

2) The apple of one's eye - La pomme de son oeil (Comme la prunelle de ses yeux)

3) To go bananas - aller bananes (Devenir dingue)

4) Baby-sitting - Assis sur le bébé (Baby-sitting(sic)) Je dirais plutôt gardiennage.

5) I have other fish to fry - J'ai d'autres poissons à frire (J'ai d'autres chats à fouetter)

 
Bonne fin de semaine!



Je trouve le "donne-moi un frein" particulièrement drôle! I will use it now!

Quand j'étais en Colombie-Britanique, à force de m'entendre dire "it's not grave, certains collègues se sont mis à l'utiliser.

Aussi, qui n'a pas entendu "un ordre de toast" ?



When I was taking ESL summer programs in Edmonton and Winnipeg back in 2005 and 2006, I remember that both teachers and home stay families would always remember funny "translations" (calques) by ESL students. But sometimes it is hard to guess, as for machine translation, what is the "source sentence". Just sometimes.
Here are my favourite:
-I was in the moon.
-Can I have two eggs side by each, a pair of toast, and bacon parallel?



J'avoue que des fois je m'amuse à traduire littéralement des expressions anglaises vers le français quand je parle à mes amis bilingues... ma préférée, "Donne-moi un frein." Je sais que c'est la mauvaise traduction de "break" en plus, mais je la trouve drôle.

Mon mari est francophone et ma famille anglophone, donc des fois il ne comprend pas le sens des expressions employées par la parenté. Un exemple: "She's going to drink you under the table." Il ne comprenait vraiment pas comment ma tante allait le boire sous la table... pourquoi boire sous la table???


Show posts: