Loading...
 
[Show/Hide Right Column]

Annie Duplessis

Annie Duplessis
Read Blog
View Profile

L'importance de la rédaction

Published by dupa08@uqo.ca on 2012-04-02

Lorsque je me suis inscrite au baccalauréat en traduction et rédaction professionnelle à l’Université du Québec en Outaouais, je m’intéressais avant tout à la traduction. D’ailleurs, j’avais préalablement obtenu un certificat en traduction et, désireuse d’en connaitre davantage, j’avais décidé de pousser un peu plus loin mes études. Or, comme je l’ai mentionné au début, le programme de baccalauréat auquel je suis inscrite comporte un volet axé sur la rédaction et je dois avouer que maintenant que j’en suis à mon tout dernier trimestre, j’éprouve une certaine fascination pour l’acte de rédiger.

 

Après avoir appris différentes techniques de rédaction, qu’il s’agisse de rédaction professionnelle, technique et scientifique, web ou même de rédaction créative, je me suis rendu compte que la qualité de mes traductions s’était améliorée. Pour bien traduire, il faut savoir rédiger. Évident, non? Pourtant, certains croient encore que la traduction ne consiste qu’à transposer un texte d’une langue à une autre. Or, un texte mal construit au départ le sera tout autant au final si le traducteur ne s’est contenté que de le traduire phrase par phrase.

 

Aussi, qui n’a pas déjà pesté intérieurement contre l’auteur d’un texte à traduire qu’il ou elle jugeait mal rédigé? Avec de bonnes aptitudes en rédaction, la tâche est moins ardue et le produit final est souvent de meilleure qualité que l’original.

 

Mes billets, vous l’aurez deviné, porteront surtout sur la rédaction. Je m’intéresserai, entre autres, à la profession de rédacteur, aux programmes de formation en rédaction, aux outils technologiques destinés aux rédacteurs, à la place qu’occupe cette activité dans notre société, surtout depuis l’arrivée des réseaux sociaux, à la rédaction au féminin, etc.

 

Annie Duplessis

 

2 comments


Bienvenue dans notre équipe, Annie.
J'ai bien hâte de vous lire davantage. Pour l'instant, comme je vois que vous vous intéressez au sujet de la rédaction en particulier, j'aimerais savoir si dans un programme de traduction et rédaction, cette dernière est enseignée toujours du point de vue de la traduction, c'est-à-dire, rédaction pour devenir rédacteur bilingue? En d'autres mots, est-ce pour apprendre, entre autres, à faire de l'auto-traduction? Je ne sais pas s'il existe quelque chose comme la rédaction comparée, tout comme la ponctuation comparée(external link).
Au plaisir!



Merci de votre accueil Julian. La formation que nous recevons à l'UQO en rédaction est bien distincte de celle que nous recevons en traduction. L'objectif premier est de former des rédacteurs professionnels francophones. Cependant, lorsque j'aborderai le sujet des programmes de formation en rédaction, je le ferai en ayant votre question en tête, histoire de voir si certains établissements enseignent la rédaction du point de vue de la traduction.