Loading...
 
[Show/Hide Right Column]

Marie Eve Levesque

Marie Eve Levesque
Read Blog
View Profile

La Saint-Valentin partout dans le monde

Published by le.maeve@gmail.com on 2012-02-14

Certains la vénèrent tandis que d’autres l’abhorrent. Pour ma part, la Saint-Valentin était une belle fête qui s’est dégradée au fil des ans pour devenir un évènement commercial qui permet aux fleuristes de survivre. J’entends déjà les protestations et je respecte l’opinion de ceux en désaccord avec moi à ce sujet, je les invite même à me faire part de leur point de vue.

 

Chose certaine, cette fête au cœur de notre hiver ne laisse personne de glace. Chaque année, des tonnes d’articles sont composés pour cette journée et je ne serai pas l’exception. En effet, quelles sont les différentes traditions de la Saint-Valentin? Le 14 février signifie-t-il la fête de l’amour partout dans le monde?


Plus sérieusement, est-ce que la Saint-Valentin a réellement sa place dans un blogue de traduction? En fait, le nom Saint-Valentin n’est pas le même partout dans le monde. En anglais, on parle de Valentine’s Day, donc on oublie le titre « saint ». En Chine, la fête des amoureux n’est pas le 14 février et ne porte pas ce nom à l’origine. Il est alors intéressant de se demander en tant que traducteur si nous traduisons de façon sourcière en parlant de la nuit du septième mois ou de manière cibliste en écrivant Saint-Valentin chinoise. Le problème avec Saint-Valentin chinoise est qu’il occidentalise une fête orientale. Par contre, ce terme est clair et facilite la compréhension du lecteur.

 

Certains devaient déjà s’en douter, mais divers endroits sur la planète n’associent pas le 14 février à la fête des amoureux. Au Brésil, on célèbre Saint-Antoine, le protecteur des amoureux, le 12 juin. C’est littéralement la journée des amoureux (Dia dos Namorados). Saint-Antoine prêtait mainforte aux femmes célibataires à la recherche d’un époux. Du point de vue de l’écriture, on introduirait un faux-sens en écrivant Saint-Valentin brésilienne, car ce n’est pas le même saint qui est célébré. On pourrait être tenté d’écrire la Saint-Antoine pour calquer le français. Pour ma part, j’aime bien la traduction littérale, car la Saint-Valentin est aussi connue sous fête des amoureux.

 

En Colombie, on fête la troisième fin de semaine du mois de septembre et intègre l’amitié à l’évènement. On ne célèbre pas de saints, simplement l’amour et l’amitié comme l’indique son nom : el día del amor y la amistad.

 

En Chine, on fête plutôt durant le septième jour du septième mois lunaire du calendrier chinois. Cette année, ce sera le 23 aout de notre calendrier. Anciennement, les jeunes filles devaient subir plusieurs épreuves pour montrer leurs qualités et elles priaient afin d’augmenter leur intelligence et leur chance de trouver un époux. Il y a différentes graphies : Qīxī(七夕, la nuit du septième mois) ou qǐqiǎo jié (乞巧节, La Fête où les jeunes filles montrent leurs compétences domestiques). De nos jours, on parle plutôt de Saint-Valentin chinoise, car les jeunes filles n’ont plus vraiment d’épreuves à subir.

 

Certaines traditions de la fête des amoureux divergent d’un pays à l’autre. On retrouve le chocolat dans plusieurs cultures ainsi que les petits mots doux, preuve intangible que l’écriture possède ce côté mystérieux qui permet de toucher directement l’âme des gens.

 

Les Italiens marient bien le chocolat et les petits mots doux. L’un des présents les plus populaires consiste à donner un petit chocolat recouvert de noisettes avec un mot doux caché à l’intérieur.

 

En Grande-Bretagne, l’écriture des poèmes est l’une des grandes traditions de la Saint-Valentin. Des semaines avant, les journaux et magazines publient des vers et des sonnets d’amour spécialement pour le 14 février. Cette tradition vient des poètes de Grande-Bretagne, réputés pour être les meilleurs auteurs de poèmes sur le prêtre Valentin.

 

Les giri choko, ou chocolats d’obligation, sont donnés aux hommes par les Japonaises durant le 14 février. Ensuite, le 14 mars, c’est le White Day. Les hommes doivent offrir en retour un cadeau aux femmes qui leur avaient offert les fameux chocolats.

 

Les Coréens observent la même coutume que les Japonais, cependant, à l’instar des autres peuples, ils ont une journée spéciale pour les célibataires. Le 14 avril, c’est le « jour noir ». Il est dit que les célibataires se rencontrent et mangent des nouilles noires.

 

Certains pays du Moyen Orient n’ont pas de journée comme la Saint-Valentin, voyant d’un mauvais œil les pratiques occidentales.

 

Par contre, si vous voulez mon avis, je crois que le gagnant est le Pérou, car ils ont fait du 14 février une journée fériée!

 

Sur ce, je vous souhaite une joyeuse Saint-Valentin!