Loading...
 

TIPS AND TRICKS

 


 

FALSE COGNATES FROM SPANISH

 


 

Here is a short list of some false cognates or "faux amis" from Spanish to English.

 

Actual/actualmente – CURRENT(LY), not actual(ly)

 

Americano – PERSON FROM NORTH OR SOUTH AMERICA, not exclusively a person from the United States

 

Asistir – TO ATTEND, TO BE PRESENT AT, not to assist

 

Billón – TRILLION, not billion

 

Carpeta – FOLDER, not carpet

 

Colegio – HIGH SCHOOL, not college

 

Complexión - A PERSON’S PHYSICOLOGICAL BUILD, not skin complexion

 

Compromiso – PROMISE, OBLIGATION, or COMMITMENT, not compromise

 

Delito – CRIME, not delight

 

Desgracia - MISTAKE or MISFORTUNE, not disgrace

 

Educado – WELL MANNERED, not educated

 

En absoluto – ABSOLUTELY NOT, not absolutely

 

Embarazada – PREGNANT, not embarrassed

 

Éxito – HIT or SUCCESS, not exit

 

Fábrica – FACTORY, not fabric

 

Librería – BOOKSTORE, not library

 

Rapista – uncommon word for BARBER, not rapist

 

Realizar – TO BECOME REAL, BECOME COMPLETED, not to realize (in the sense of coming to understand or notice)

 

Recordar – TO REMEMBER or TO REMIND, not to record

 

Pretender – TO TRY, not to pretend

 


 

BIBLIOGRAPHY

 


 

The Canadian Oxford Dictionary. Toronto: Oxford University Press, 2004.

 

The Gage Canadian Dictionary. Rev. Ed. Toronto: Gage Publishing Ltd., 2000.

 

Real Academia Española : Diccionario de la Lengua Española (2 Vols.). R.A.E. - Espasa Calpe, Madrid.2001

 

Smith, Colin et al. Collins Spanish Dictionary: Spanish--English, English-Spanish, 2nd Ed. (London, Glasgow, and Toronto: HarperCollins, 1988

 


 

Created by: Diana Franz