Chargement...
 

TEPOQAL I (Recueils et anthologies)

 

La base de données TEPOQAL I contient quelque 119 fiches bibliographiques consacrées aux anthologies collectives et aux recueils individuels de poésie québécoise traduits du français vers l’espagnol et publiés ou distribués en Amérique latine de 1961 à 2017. La plupart ont été publiés au Mexique et quelques-uns ont été publiés en Argentine.

Lancer une recherche dans TEPOQAL I :

  Filtres (Cacher)

 

 

Comment utiliser TEPOQAL I?


Voici quelques conseils pour optimiser vos recherches dans TEPOQAL I.

Typographie

L’utilisation des majuscules et d’accents est facultative.

Titre

Un seul mot du titre est suffisant. À titre d’exemple :

  • Le mot « nieve » suffit pour La nieve inmaculada. Poetas canadienses contemporáneos ou « poésie » pour Poésie Mexique-Québec Tome 1.
  • À noter : certains des titres de recueils et d’anthologies n’existent qu’en espagnol.

Auteur, Traducteur ou Directeur

Le nom de famille suffit. À titre d’exemple :

  • Si vous saisissez « gaston miron » ou « miron,gaston » (sans espace après la virgule), le moteur de recherche ne donnera pas de résultats.
  • Si vous saisissez « gaston », « miron » ou « miron, gaston » (avec une espace après la virgule), le moteur de recherche trouvera toutes les fiches de cet auteur.

Ville d’édition, Pays d’édition et Maison d’édition

La plupart des titres contenus dans TEPOQAL I sont des coéditions. Un seul des deux (ou trois) noms de ville, de pays d’édition ou de maison d’édition suffit. Le moteur trouvera toutes les fiches contenant le ou les noms saisis. Si vous entrez plus d’un élément (ville, pays ou maison d’édition), veuillez séparer les éléments par des points-virgules. Plus vous entrez d’informations, plus les résultats seront précis.

  • Pour la catégorie « Ville d’édition », lorsqu’il s’agit d’une coédition, il faut utiliser un point-virgule suivi d’une espace, et indiquer la province.

    • Ex. : « Mexico D.F.; Trois-Rivières (Québec) »
  • Pour la catégorie « Pays d’édition », lorsqu’il s’agit d’une coédition, il faut utiliser, le cas échéant, un point-virgule suivi d’une espace entre les noms de pays.

    • Ex. : « Mexique; Canada »
  • Pour la catégorie « Maison d’édition », lorsqu’il s’agit d’une coédition, il faut utiliser, le cas échéant un point-virgule suivi d’une espace.

    • Ex.: « Editorial Aldus; Universidad Nacional Autónoma de México »