Loading...
 

LogiTerm Terminology Management Tutorial,

 

Level I

 

Method 2: Creating term records based on a term extraction

 


LogiTerm Terminology Management Tutorial, Level I


 

II.    Creating term records based on a term extraction

 

II. Creating term records based on a term extraction

 

  1. Open LogiTerm.

    1. Double-click on the shortcut on your Desktop or choose LogiTerm from the Start menu.

 

  1. Open the window titled LogiTerm – Create records.

    1. Click on the Terminology menu at the top of the main LogiTerm screen.
    2. In the drop-down menu, select Create records.

 

  1. Open your extraction document.

    1. Click on the first icon on the left at the top of the window (the Source file… icon). From the options that appear, select Open term extraction file.
    2. Find the terminology extraction document that you have downloaded (with the filename ending in _TRM). Select it and click on the Open button.
    3. The candidate terms identified in the extraction are displayed in a list on the left side of the window.

 

  1. Examine the first candidate term in the list, grippe aviaire.

    1. Display its contexts.

      • Select the term in the list by clicking on it and highlighting the term.
      • Click the magnifying glass in the menu, and the contexts will appear in the contexts tab.
      • A menu appears. Select Display contexts (F2). (See Note 1.) The contexts are displayed at the bottom of the screen, under the Contexts tab.
    2. Examine the first five contexts.

      • What English equivalent can you identify for this term? Would you consider this a term?
      • Can you use this equivalent in a term record? Why?
      • What can you observe about the Display contexts function?

 

  1. Display the contexts for botulisme infantile as you did in step 4a above.

    • What equivalent can you identify for botulisme infantile? Is this a term?
    • Can you use this equivalent in a term record? Why?

 

  1. Add botulisme infantile in the table located on the right side of the window.

    1. Select this character string in the list of candidate terms by clicking on it.
    2. Right-click on the selected term.
    3. From the menu that appears, select Transfer term / Display contexts (F3). You can also click on the Transfer term / Display contexts icon from the toolbar (the folder icon with the green arrow) or hit the F3 key on your keyboard.
    4. The candidate term and date appear in the FRA and HIS columns in the table. Note that all occurrences of the candidate term (in the contexts from the list to the left) are now highlighted in yellow.
    5. To modify automatically generated content, click on the cell that you want to modify in the table, and enter your modifications using the keyboard.

 

  1. Add the English equivalent in the table.

    1. Select an occurrence of the English equivalent from the contexts displayed at the bottom of the window.
    2. Right-click on the selected term.
    3. From the menu that appears, select Copy to ENG.
    4. If needed, lemmatize the term by modifying it in the cell.

 

  1. Add the proper domain for the term in the table.

    1. From the first drop-down list located above the table, select the health domain.
    2. Click on the pin to transfer the information to the table.
    3. You can also type the domain directly in the appropriate cell in the table: DOM.

      • Based on what you know about LogiTerm writing rules, how would you add a sub-domain to your term record?

 

  1. Add the source to your table.

    1. From the second drop-down list located above the table, select the source: www.hc-sc.gc.ca.
    2. Click on the pin to transfer the information to the table.
    3. You can also type directly in the appropriate cell under the column titled SOU.

 

  1. Add a context.

    1. Choose a context which contains information that can help you understand (decode) and use (encode) the candidate term.
    2. Choose the context you want to add to your record, right-click on it and select Copy to REM.

 

  1. You have now completed your first term record. (See Note 2.)

 

  1. Create a new term record for the first candidate term in the list: grippe aviaire.

    1. Select grippe aviaire in the list and hit the F3 key. The French candidate term, domain, source and date are entered automatically. (See Note 3.)

      • The F3 key automatically enters the information for the FRA and HIS fields.
      • The DOM and SOU fields are filled in automatically. (See Note 4.)

        • Why was the context (i.e. the REM field) not copied?
    2. Examine the contexts to find an appropriate equivalent.

      • How many equivalents can you identify?
      • What do you think causes this terminological variation? E.g. semantic nuances? Domain of usage? Language register? Target audience? Regionalisms?
    3. Add two equivalents to the record.

      • Select avian influenza in the first context, right-click on it and select Copy to ENG.
      • Make any necessary modifications directly in the cell.
      • In the same cell, add a semi-column (;) after the first equivalent (do not put a space before it).
      • Enter the second equivalent (bird flu) after the semi-column (enter it in lemmatized form). If you use the Copy to ENG function again, the equivalent will be entered in another row and therefore will not appear in the same term record.
    4. Add a note that will help you choose from the different equivalents in your future projects.

      • In the ENG column, right after the first equivalent and before the semi-column, type {a}.
      • In the ENG column, just after the second equivalent, type {b}.
      • In the REM column, type the following: {a} Formal register; {b} Popularization.

 

  1. Browse some other contexts.

    • Do you find other English equivalents?
    • What difference could there be between lists of candidate terms in English and French extracted from the same bilingual corpus?
    • If you worked in the opposite language direction (based on a list of candidate terms in English), what difficulties could arise?

 

  1. Save your term record.

    1. Click on the Save to File icon located to the far right on the menu bar.
    2. Select Yes when a window appears asking you if you want to clear the table. (See Note 5.)
    3. Select No when a window appears asking you if you want to open the term record document (in Word).

 

  1. Your term records are created.

 

Notes


  1. If you are using the LinguisTech toolbox, the F2 key will open White Smoke 2011 and the contexts will not be displayed. Note that the F3 and F4 keys function without any problems.
  2. Each row in the table corresponds to a separate term record. Therefore, make sure that you do not leave any rows blank (except for the last row in the table).
  3. If you hit the F3 key, a new row will be created automatically. To add a row manually, click on the first icon from the left, above the ENG column. To remove a row from the table, click on the second icon from left, located above the ENG column.
  4. If you select information from a selection list, the corresponding field in the record you create will be filled in automatically when you add new rows.
  5. Once your table is cleared, you can no longer access your records in the same window since they will be saved in .DOCX format. Therefore you need to make all modifications in Word. You can still re-open the same extraction and create new records.

 

Previous: I. Getting ready

 

 

Next: III. Modifying term records