Iulia Mihalache
|
Creator of the Translation Ecosystem
The Développement de capsules pédagogiques project for LinguisTech is designed to provide translation students with the technological knowledge and skills necessary to master the tools commonly used in the translation industry. They also give students the opportunity to develop analytical skills that help them, once on the job market, adopt the best practices and make informed decisions along the translation logistics chain. This material consists of various training paths available in an online self-serve format, which makes them adaptable to different scenarios and knowledge levels. This is one of the reasons for calling this space the Translation Ecosystem.
PhD in Translation Studies University of Ottawa, School of Translation and Interpretation 2005
Masters in Translation Studies (Transfer into PhD program) University of Ottawa, School of Translation and Interpretation 2000
Licence en langues et littératures étrangères Spécialisation : traduction/interprétation (français/anglais) Université de Bucarest, Faculté de langues et littératures étrangères, Roumanie 1998
Stage de formation en traduction et interprétation Échange interuniversitaire TEMPUS, Communauté européenne Institut Libre Marie Haps, Bruxelles, Belgique 1997
PROFESSIONAL TRAINING The Localization Certification Program California State University, Chico Center for Regional and Continuing Education and Research Foundation, The Globalization and Localization Association (GALA) 2007
Publications (coming soon)
Grants (coming soon)
Professional website (French) |
Sidebar
Last blog posts
- Premier Colloque étudiant du Département d'études langagières: Langagiers, langagières, unissons nos voies!
- Le Robert correcteur est arrivé !
- Évaluer le langage des travailleurs, le défi quotidien de la TÉLUQ
- De la complexité d’une langue à sa richesse culturelle
- Traduction de la saga Harry Potter 2
- Entretien avec le traducteur français des livres de Harry Potter
- Démence : l’apparition des symptômes retardée chez les personnes bilingues
- Rester debout
- The Bilingual Brain - Understanding the bilingual brain with the help of neuroimaging techniques
- Les joyaux de la langue – partie III